DΛVN

 IN·D·EX

UOTT IS THIS ?

 IN·D·EX

DΛVN



LIBERATION  IS  ART
  or
ART  IS  LIBERATION



—  WORK  LIFE  IN  PROGRESS  —




sister, ›my‹ µ, µμÙ

bio/famigliatick×  ·  souls  ·  2nd  ·  Heß, Cornelia, †  ·  ~s



 

 

 

 

work’in pro·græss

 

 

 

 


 

 

 

 

–0001-06-13

 

 

 

 


 

 

So reagiert man – im Hause Fester – wenn der Bruder seine Schwester auf einen Kaffee besuchen möchte:

–0004:  Nein.
–0003:  Nein.
–0002:  Nein.
–0001:  Nein.

 


0003: Nain.


 

 

» Ich muss morgen™ ahrbaiten! «

 

 


 

Zu blöd nur, dass (Schwester) Claudi vor drei Jahren nen Sohn bekommen hat, denn nun überträgt sie den ganzen Scheiß in die nächste Generazion.

 


 

 

 

 

–0001-07-15

 

 

 

 


 

Day Nein-Eggs.

After a one day visit at my sister's … status quo:

She and her husband carry the same negativity-pattern around like my parents – even more open, omni-present and transparent.

When we speak about our parent's negativity, she tells me, that she can't see it. Of course not, if it's the original copy of her own behaviour … how could she notice?

One example:

Claudia – my sister – and i went to the local bakery in her village, yesterday morning. After entering the bakery she telles me – in a volume, so that the baker / his shop assistent can hear – that the rolls here wouldn't be good, and that i should choose this or that instead. My stomach squeezes. Even when it's our turn to order our stuff, she still wants to interfere into my words and convince me – in front of the clerk (!) – to not buy a ›Knüppel‹, and to take this or that instead…

All i can do then – to not get involved into that f**k, is to ignore her, wave her quiet and to overwrite her words, while smiling to the sales-women, that i want »One Knüppel and one Brötchen«. Claudia turns — overwrites (!), egnore-erases, plopp 050309-132518] it into »One Knüppel™, three Altdeutsche™« and some other things.

Puuuh.

I need energy!

Nau!

My stomach needs to recover! So i ask my sister with a jumpy, hyperactive, childish voice:»Ohhh, can i have a Mandelecke™, too? – Pleeeaaasse!!!« And – yes – there it comes – there it is: My sister says ›YES‹ – and orders it.

Yes! I win!

 

 


 

 

 

 

–0001-07-29

 

 

 

 


 

Der Bruder – der nicht alleine bei sich schlafen möchte – kann dahrf (!) / s·oll (¡) nicht bei seiner Schwester schlafen. Er wird von ihr abgewiesen. Weil sie Stress™ hat, sargt sie. Und weil er nicht alleine zuhause schlafen möchte, fährt er dann mit dem Fahrrad die ganze Nacht durch:

Sachsendorf™  >  Seelow™  >  Trebnitz™  >  Neuhardenberg™  >  (Bad Freienwalde)™  >  Bernau™  >  Berlin™

Als er dann um 06:06 in (Berlin™-Friedrichstraße™)™ aus der (S-Bahn)™ steigt, schauen ihn alle an, als hätten sie eine Erscheinung…

Kurz darauf fällt er – totmüde – tottraurig – und doch erleichtert – in sein Bett™ – ohne sich die Zähne zu putzen.

 







 UP

INDEX

SUPPORT

IMPRINT

UP